Guests of Honour

Michael Carroll

Michael Carroll has been the bedrock of Irish Science fiction for over twenty years. As a fan, he has produced fanzines, run conventions, built websites, and has always been around to offer support and wise words to whoever needs them. He met his wife Leonia at the very first Irish National Convention, Octocon, in 1990, and they have attended every Octocon since.

Jim Fitzpatrick

Jim Fitzpatrick was born in Dublin, the grandson of Victorian illuminator Thomas Fitzpatrick and the son of Jimmie Fitzpatrick a well known photojournalist in Dublin with the Irish Independent and the Irish Times.

Seanan McGuire

It's hard to believe Seanan McGuire's first novel was published in just 2009. Since then she's had ten novels published, won the John W. Campbell Award for Best New Writer and been nominated for numerous other awards, including five Hugo nominations. Her four nominations on the 2012 Hugo ballot (two under her own name and two under her pseudonym Mira Grant) made her the first woman to have been on the Hugo ballot more than three times in a single year. Shamrokon is delighted to have her as a Guest of Honour.

Andrzej Sapkowski

Before becoming a writer, Andrzej Sapkowski studied economics and worked as a sales representative.

His short story, The Witcher (Wiedźmin) was published by Fantastyka in Poland in 1986. This led to a series of short stories and novels, and his popularity grew through the 1990s.

He has won five Zajdel awards and the prestigious Polityka's Passport award, which is awarded annually to artists who have strong prospects for international success.

In 2001 the Witcher was adapted into a TV series and computer game.

Ylva Spångberg

Ylva Spångberg was born in Södertälje, a town some thirty kilometres south of Stockholm, on the 28th of October, 1961. In 1973, when she was eleven years old, she joined Forodrim, the recently formed Stockholm Tolkien Society, and by 1977 she was editing their magazine, which brought her to the attention of Swedish SF writer and editor John-Henri Holmberg. Holmberg thought she wrote well, and asked if she was interested in translating. She was. ‘The first book was a veritable disaster,’ she says, ‘but I was only sixteen.’ Holmberg gave her more work, though, mostly on Science Fiction titles. She liked translating, and continued to pursue it as a career.